-
Adicionalmente, se interpusieron 636 recursos de inconformidad ante el Instituto.
وقُدِّم 636 طعناً على أساس عدم التوافق.
-
Por eso es que permanentemente hemos afirmado la urgencia de generar un diálogo de todas las fuerzas políticas pertinentes, incluido el partido de Fanmi Lavalas, para lograr consensos básicos.
ولهذا السبب نؤكد باستمرار الحاجة الماسة إلى إجراء حوار بين جميع القوى السياسية ذات الصلة، بما فيها حزب لافالاس (فانمي)، من أجل التوصل إلى توافق أساسي في الآراء.
-
La aplicación eficaz de la descentralización en el sector forestal puede depender de que exista un consenso nacional básico en relación con la descentralización en general.
من المحتمل أن يتوقف التنفيذ الفعلي للامركزية في قطاع الغابات على الوصول إلى توافق أساسي في الآراء على المستوى الوطني بشأن اللامركزية عموما.
-
En la medida de lo posible, los comités de redacción se eligen por consenso.
ويتم انتخاب لجان الصياغة بقدر الإمكان على أساس توافق للآراء.
-
En la esfera del desarrollo, la ejecución es muchas veces deficiente, pero, en lo que respecta a la seguridad, aunque muchos se sienten amenazados, carecemos del consenso más elemental y cuando actuamos, esa actuación es muy a menudo impugnada.
إذا كنا نعاني من ضعف التنفيذ في الحقل الإنمائي، فإننا نفتقر حتى إلى التوافق الأساسي حول الجانب الأمني بالرغم من ازدياد الوعي بالتهديد لدى الكثيرين، وإذا تحقق أحيانا التنفيذ، فإنه غالبا ما يكون مثارا للجدل.
-
El cambio climático mundial representa un serio desafío para toda la comunidad internacional. Aunque los países difieren en su percepción del cambio climático y en las formas de enfrentarse a él, comparten un consenso básico en torno a la cooperación y el diálogo para hacer frente conjuntamente a los problemas que plantea.
ورغم أن البلدان تختلف في تصوراتها لتغير المناخ وطرق ووسائل معالجته، فإنها تشترك في توافق أساسي للآراء فيما يتصل بالتعاون والحوار من أجل التصدي على نحو مشترك للتحديات التي يتضمنها تغير المناخ هذا.
-
Francia supone que podemos proceder por consenso.
وفرنسا لا تزال تعمل على افتراض أننا سنتمكن من المضي على أساس توافق الآراء.
-
Los miembros deberían tener un profundo conocimiento de las cuestiones en juego y deberían trabajar sobre la base del consenso.
وينبغي أن تكون لدى الأعضاء معرفة وخبرة بالقضايا المطروحة، وأن تعمل اللجنة على أساس توافق الآراء.
-
La reunión de El Cairo demostró que aún existen las bases para lograr un consenso nacional sobre cuestiones que aún son difíciles de resolver.
واجتماع القاهرة قد بيَّن أن الأساس للتوافق الوطني بشأن المسائل الصعبة ما زال قائماً.
-
Decide que la Comisión tome todas las decisiones por consenso de sus miembros;
تقرر أن تتصرف اللجنة في جميع المسائل على أساس توافق آراء أعضائها؛